What is preached in religious books does not need to be followed to the letter. There is a reason behind everything. Religions were started to promote unity in spirituality, to promote peaceful harmony, and to find a meaning to life. Alas, they are now just conduits of violence used by a few people to cause a lot of hurt to others. Religions were not started for this purpose.
Religions acknowledge the existence of a higher power, and this needs to be clearly understood. This power is everywhere but we need not fear its vastness. It is present in each one of us. We have the power to do the right thing, to love each other, and to support each other through our days of pain.
Standing together with love—this is true power. The absence of love or the presence of hatred leads to the abuse of this power. We take the liberty of judging people from a limited point of view. We never have the full picture or a complete understanding of any situation, yet we jump to conclusions and judge something as good or bad. Nothing is good or bad. It’s just the perspective of an individual. Why then must we let our judgment influence or affect others?

 

道德

宗教書籍所宣揚的,並不需要完全遵循。一切背後皆有原因。宗教的創立,乃旨在促進身心靈性上合一。可惜的是,它們現今已變成少數人造成大量傷害的暴力渠道。這並不是創立宗教之原意。宗教的原意﹐是宣揚寧靜和諧及追尋生命意義。宗教確認了更高力量的存在,這點必須理解和明白。這股力量無處不在,但我們不必擔心它的深度。它存在於每個人。我們有力量去做正確的事、去彼此相愛、並在痛苦的日子裡相互扶持和依靠。
與愛並肩—這就是真正的力量。缺乏愛,或存有恨,都會導致這股力量被濫用。我們擅自以自身有限的角度去判斷人,同時從不知悉所有的細節或對任何情況有全面了解,卻妄下結論及判斷何謂好壞。世事本沒有好壞之分,只視乎每個人的角度。那麼,我們為何須以自己的判斷去支配或影響別人?

 

The Prism of Life (by Ansh Das, Signal 8 Press 2014)